1
00:01:51,960 --> 00:01:56,959
Any relationship
where one is diminished

2
00:01:56,960 --> 00:01:58,959
at the cost of the other,

3
00:01:58,960 --> 00:02:00,960
it's not worth having.

4
00:02:02,800 --> 00:02:03,959
You're young, you're beautiful,

5
00:02:03,960 --> 00:02:06,959
you've got your
whole life ahead of you.

6
00:02:06,960 --> 00:02:08,959
You know? So make it your own.

7
00:02:12,960 --> 00:02:14,160
Mm.

8
00:02:30,800 --> 00:02:31,960
Why are you crying?

9
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
What?

10
00:02:34,961 --> 00:02:38,959
I mean, you arrived back yesterday,

11
00:02:38,960 --> 00:02:43,960
and since then, he has beat you,
tried to slice his wrists...

12
00:02:44,960 --> 00:02:46,959
..chased you
down the street bleeding,

13
00:02:46,960 --> 00:02:49,959
ridiculed you at Douskos...
Charm, can we please...

14
00:02:49,960 --> 00:02:51,959
What? Fucking what?
Well, maybe it's not...

15
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
Marianne?
Mm.

16
00:02:52,961 --> 00:02:55,959
Do you remember what I said
the first time we met?

17
00:02:55,960 --> 00:02:57,959
If you allow your happiness
to depend on a man,

18
00:02:57,960 --> 00:03:00,999
then you are in
for a world of pain.

19
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
Yeah.

20
00:03:05,000 --> 00:03:06,639
What?

21
00:03:10,960 --> 00:03:12,959
I need to...
I need to get him home.

22
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
Erm...

23
00:03:13,961 --> 00:03:16,479
Erm, yep.

24
00:03:16,480 --> 00:03:17,960
Thank you for this.

25
00:03:25,960 --> 00:03:28,640
Ah, well, that went well.
Shut the fuck up, George!

26
00:03:34,320 --> 00:03:35,960
Get off me! Get off!

27
00:03:48,960 --> 00:03:51,960
? Ah, ah, ah

28
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
? Ah, ah, ah

29
00:03:59,640 --> 00:04:02,960
? Ah, ah, ah

30
00:04:03,960 --> 00:04:06,960
? Ah, ah, ah

31
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
? Ah, ah, ah

32
00:04:13,960 --> 00:04:17,480
? Ah, ah, ah

33
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
? Ooh-ooh

34
00:04:25,960 --> 00:04:28,960
? Ooh-ooh. ?

35
00:04:48,480 --> 00:04:49,960
Hi.

36
00:04:50,960 --> 00:04:52,959
Hi, there.

37
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
Sorry.

38
00:04:53,961 --> 00:04:56,639
Erm...

39
00:04:56,640 --> 00:04:58,960
I just wanted to check if you're OK.

40
00:04:59,960 --> 00:05:02,959
Last night, I saw
a little of a scene and...

41
00:05:02,960 --> 00:05:06,480
I saw you running
with your baby and...

42
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
Shh!

43
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
Hi.

44
00:05:28,961 --> 00:05:30,640
Hi.

45
00:05:33,960 --> 00:05:35,479
I'm sorry about earlier.

46
00:05:35,480 --> 00:05:37,960
I didn't mean to intrude.

47
00:05:39,960 --> 00:05:42,959
I'm, erm, OK.
He...

48
00:05:42,960 --> 00:05:44,800
He has his demons.

49
00:05:45,960 --> 00:05:47,159
Where is he?

50
00:05:47,160 --> 00:05:53,479
Er, he has gone sailing,
trying to figure out what he wants.

51
00:05:53,480 --> 00:05:54,959
OK, well, can I walk you home?

52
00:05:54,960 --> 00:05:56,959
I mean, if it's not, er...

53
00:05:56,960 --> 00:05:59,960
We're going the same way,
it's a very small island.

54
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Yeah.
All Right.

55
00:06:06,960 --> 00:06:11,960
So, erm...
you sing and you're a writer?

56
00:06:12,960 --> 00:06:14,959
I don't know
why everyone thinks that.

57
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
I'm really an ice hockey player.

58
00:06:17,960 --> 00:06:20,480
They told me about you.

59
00:06:21,960 --> 00:06:23,799
"They"?

60
00:06:23,800 --> 00:06:26,959
Well, what else did "they" say?

61
00:06:26,960 --> 00:06:29,959
You have a voice
one can listen to for hours,

62
00:06:29,960 --> 00:06:31,959
that you are smart,

63
00:06:31,960 --> 00:06:36,960
and that you, er, sleep
with anything with a pulse.

64
00:06:37,960 --> 00:06:41,960
Well, that certainly covers both
ends of the spectrum, doesn't it?

65
00:06:42,960 --> 00:06:44,959
Is it true?

66
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
Some of it.

67
00:06:49,960 --> 00:06:54,959
This is my home, so...
thank you for walking me home.

68
00:06:54,960 --> 00:06:56,959
I have to put him to bed, so...

69
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
Right.

70
00:06:57,961 --> 00:06:59,000
Yeah. Thank you.

71
00:07:05,960 --> 00:07:09,959
I could really, erm... I could sing
a lullaby, if you'd like.

72
00:07:15,960 --> 00:07:17,959
Sure.

73
00:07:38,000 --> 00:07:39,640
Hi.

74
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
? Travelling baby

75
00:08:03,320 --> 00:08:08,480
? Stay a while
Until the night is over

76
00:08:10,320 --> 00:08:15,960
? I'm just a station on your way

77
00:08:16,960 --> 00:08:20,960
? I know I'm not your mother

78
00:08:22,960 --> 00:08:28,479
? She used to wear her hair like you

79
00:08:28,480 --> 00:08:32,960
? Except when she was sleeping

80
00:08:33,960 --> 00:08:39,159
? And then she'd weave it on a loom

81
00:08:39,160 --> 00:08:43,960
? Of smoke and gold and breathing

82
00:08:45,000 --> 00:08:50,959
? Travelling, baby, stay a while

83
00:08:50,960 --> 00:08:54,480
? Until the night is over

84
00:08:57,320 --> 00:09:02,960
? She used to wear her hair like you

85
00:09:03,960 --> 00:09:08,480
? Except when she was sleeping. ?

86
00:09:10,960 --> 00:09:12,959
Thank you.

87
00:09:12,960 --> 00:09:14,479
Perfect...

88
00:09:14,480 --> 00:09:17,320
Perfect voice for lullabies.

89
00:09:18,960 --> 00:09:21,959
I'll take any audience I can get.

90
00:09:21,960 --> 00:09:23,000
Sleeping or awake.

91
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
You know, I've been where you are.

92
00:09:36,960 --> 00:09:40,800
Where the road maps all end.

93
00:09:45,640 --> 00:09:46,960
Yeah.

94
00:09:49,960 --> 00:09:51,000
All right.

95
00:09:52,960 --> 00:09:54,960
So long, little angel.

96
00:10:21,960 --> 00:10:24,959
So what you're saying is,
that the woman you love

97
00:10:24,960 --> 00:10:27,959
just got abandoned by
the father of her child,

98
00:10:27,960 --> 00:10:29,959
and you're happy?

99
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
Well...

100
00:10:34,960 --> 00:10:36,959
Right.

101
00:10:36,960 --> 00:10:38,480
That doesn't say much.

102
00:10:39,960 --> 00:10:41,959
Well, stop,
if you think about it,

103
00:10:41,960 --> 00:10:43,319
I'm not an alpha male.

104
00:10:43,320 --> 00:10:45,959
I've never been, I can't compete
with the alpha male.

105
00:10:45,960 --> 00:10:47,959
But I suffer.

106
00:10:47,960 --> 00:10:49,959
And I know suffering.

107
00:10:49,960 --> 00:10:52,252
You should open with that
when you see her again. Right.

108
00:10:54,960 --> 00:10:56,959
You know, it isn't
just that she's some

109
00:10:56,960 --> 00:10:58,959
traditional Nordic beauty.

110
00:10:58,960 --> 00:11:02,799
And she is, but when
she dances around, just...

111
00:11:02,800 --> 00:11:04,959
..it's so dangerous.

112
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
Oh!

113
00:11:10,960 --> 00:11:12,640
Thinking about her a lot.

114
00:11:14,960 --> 00:11:16,480
But I'm not happy.

115
00:11:17,480 --> 00:11:18,960
I'd be cruel if I was happy.

116
00:11:20,960 --> 00:11:23,959
Well, I don't know. I've never felt
happiness. Is this happiness?

117
00:11:23,960 --> 00:11:25,960
You look happy.
Do I? Yeah.

118
00:11:30,960 --> 00:11:32,480
It's OK to be happy.

119
00:12:23,960 --> 00:12:28,960
? I have not lingered in
European monasteries

120
00:12:31,960 --> 00:12:35,959
? You say is it good for you?

121
00:12:35,960 --> 00:12:39,960
? But you know that I never do. ?

122
00:12:40,960 --> 00:12:43,960
Fuck.

123
00:13:03,960 --> 00:13:05,959
Uh...

124
00:13:05,960 --> 00:13:08,960
Any messages, telegrams for me?

125
00:13:09,960 --> 00:13:12,000
No, sorry, Marianne.
Oh.

126
00:13:14,960 --> 00:13:16,320
Are you being dictated to again?

127
00:13:17,960 --> 00:13:19,000
What?

128
00:13:20,960 --> 00:13:22,959
I said, "Are you being
dictated to again?"

129
00:13:22,960 --> 00:13:26,959
No, no. He said that he was going
to write, so I just...

130
00:13:26,960 --> 00:13:28,800
He's gone sailing with his mistress.

131
00:13:32,960 --> 00:13:34,479
What?

132
00:13:34,480 --> 00:13:36,959
He was on a boat with Patricia.

133
00:13:36,960 --> 00:13:38,959
George ran into them
at the port in Athens.

134
00:13:54,960 --> 00:13:56,959
Shh...

135
00:13:56,960 --> 00:13:59,479
Shh! Shh! Shh!

136
00:14:20,960 --> 00:14:25,960
'Athina Pireas Thessaloniki'
by Stelios Kazantzides andamp; Marinella

137
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
Argh!

138
00:15:10,960 --> 00:15:12,320
Hi!
Hi.

139
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
You walked by yourself?

140
00:15:17,960 --> 00:15:18,999
Nice setup.

141
00:15:19,000 --> 00:15:20,959
You're welcome to any of it.

142
00:15:20,960 --> 00:15:24,959
For a vegetarian, I've been
eating a lot of loukaniko.

143
00:15:24,960 --> 00:15:27,159
Uh, very nice. A secret recipe.

144
00:15:27,160 --> 00:15:29,959
Do you know Angelino?

145
00:15:29,960 --> 00:15:32,959
Um, his grandmother, um...

146
00:15:32,960 --> 00:15:35,959
was tortured in the war
for the recipe for loukaniko,

147
00:15:35,960 --> 00:15:39,160
and was shot by the Germans
because she wouldn't give it up.

148
00:15:40,960 --> 00:15:41,960
Really?

149
00:15:43,960 --> 00:15:46,319
You're right not
to believe me, I was lying,

150
00:15:46,320 --> 00:15:47,959
obviously, to keep you here.

151
00:15:54,960 --> 00:15:57,959
You keep speaking
your code language. Yeah.

152
00:15:57,960 --> 00:15:59,159
It's our secret language.

153
00:15:59,160 --> 00:16:01,959
Well, if you're ever,
you know, available,

154
00:16:01,960 --> 00:16:03,127
I'd like to learn Norwegian.

155
00:16:04,800 --> 00:16:05,959
Um...

156
00:16:05,960 --> 00:16:07,959
A very good Norwegian word is, er...

157
00:16:07,960 --> 00:16:10,800
Loukaniko is...

158
00:16:15,960 --> 00:16:17,799
Something like that, yeah.

159
00:16:17,800 --> 00:16:20,960
Um, can I offer you some polse?

160
00:16:26,960 --> 00:16:29,160
Sure.
Yeah, yeah? OK.

161
00:16:38,960 --> 00:16:40,959
What kind of wine do you prefer?

162
00:16:40,960 --> 00:16:43,959
This is OK. Thank you.

163
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
Hey. Hey.

164
00:16:46,960 --> 00:16:47,999
That's a good little boy.

165
00:16:48,000 --> 00:16:50,959
? I was always working steady

166
00:16:50,960 --> 00:16:53,959
? But I never called it art

167
00:16:53,960 --> 00:16:55,959
? I got my shit together

168
00:16:55,960 --> 00:16:58,959
? Meeting Christ and reading Marx

169
00:16:58,960 --> 00:17:01,959
? It failed my little fire

170
00:17:01,960 --> 00:17:04,959
? But it's bright
The dying spark

171
00:17:04,960 --> 00:17:10,960
? Go tell the young Messiah
What happens to the heart... ?

172
00:17:18,960 --> 00:17:22,959
? Well, I should have seen it coming

173
00:17:22,960 --> 00:17:25,959
? After all, I knew the chart

174
00:17:25,960 --> 00:17:27,959
? Just to look at her was trouble

175
00:17:27,960 --> 00:17:30,319
? It was trouble from the start

176
00:17:30,320 --> 00:17:32,959
? Sure, we played a stunning couple

177
00:17:32,960 --> 00:17:35,959
? But I never liked the part

178
00:17:35,960 --> 00:17:37,960
? It ain't pretty
It ain't subtle

179
00:17:39,160 --> 00:17:42,960
? What happens to the heart. ?

180
00:17:53,960 --> 00:17:55,960
You all right?

181
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
How do you...

182
00:18:05,960 --> 00:18:08,960
How do you leave your child?

183
00:18:10,960 --> 00:18:13,960
How does anyone do that?

184
00:18:15,480 --> 00:18:18,960
I mean, leaving me is...

185
00:18:20,960 --> 00:18:22,800
..is one thing, but...

186
00:18:25,960 --> 00:18:27,959
..just leaving him?
Just like that?

187
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
I just...

188
00:18:30,960 --> 00:18:31,960
I don't know.

189
00:18:36,640 --> 00:18:37,960
Thank you.

190
00:18:40,960 --> 00:18:42,320
For what?

191
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
Today has been...

192
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
..a good day.

193
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
I have to get going.

194
00:18:59,160 --> 00:19:00,320
Mm.

195
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
I'll show you my favourite.

196
00:19:31,960 --> 00:19:34,159
This is a problem, man, isn't it?

197
00:19:34,160 --> 00:19:36,639
Here you are.
You know I'm gonna have both.

198
00:19:47,960 --> 00:19:49,959
Shh!

199
00:19:58,320 --> 00:20:02,800
? My lady can sleep
Upon a handkerchief

200
00:20:04,960 --> 00:20:08,960
? Or if it befall
Upon a fallen leaf

201
00:20:09,960 --> 00:20:14,639
? I have seen the hunters
Kneel before her hem... ?

202
00:20:16,960 --> 00:20:19,960
? Even in her sleep
She turns away from them

203
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
? The only gift they offer
Is their abiding grief... ?

204
00:20:41,960 --> 00:20:45,960
? I pull out my pockets
For a handkerchief or leaf. ?

205
00:20:57,320 --> 00:20:58,799
Huh?

206
00:21:16,960 --> 00:21:19,959
Sorry. I didn't
mean to disturb you.

207
00:21:19,960 --> 00:21:21,959
Uh, yeah, a little.
Um...

208
00:21:24,000 --> 00:21:26,319
Um, what do you...

209
00:21:26,320 --> 00:21:28,160
I just came by to drop off this.

210
00:21:32,480 --> 00:21:35,799
I made a little plan for us today
if you're not busy,

211
00:21:35,800 --> 00:21:40,959
but if it's bad timing,
then, of course, um,

212
00:21:40,960 --> 00:21:43,479
we can take a rain check.
But if you are interested...

213
00:21:43,480 --> 00:21:45,959
And what time is it already?
What?

214
00:21:45,960 --> 00:21:47,959
Oh, I don't know.
I don't sleep very much.

215
00:21:47,960 --> 00:21:50,959
Hey, I think it's six
in the morning, or so.

216
00:21:50,960 --> 00:21:51,960
Um...

217
00:22:03,960 --> 00:22:06,960
So, you wanna be my new
babysitter now? Yes. I'd love to.

218
00:22:15,960 --> 00:22:16,960
What?

219
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
That's a boat.

220
00:22:24,961 --> 00:22:27,000
Yeah, I can see it's a boat.

221
00:22:28,960 --> 00:22:30,480
So...

222
00:22:31,960 --> 00:22:33,959
The three of us
are going on this boat?

223
00:22:33,960 --> 00:22:35,319
If Axel can work the rudder.

224
00:22:35,320 --> 00:22:37,959
And presumably
you're a very good sailor?

225
00:22:37,960 --> 00:22:39,959
No, never done it.

226
00:22:39,960 --> 00:22:42,959
No? Never done it. I lied
to the guy I rented it from.

227
00:22:42,960 --> 00:22:44,959
But you do know how to sail, right?

228
00:22:44,960 --> 00:22:46,479
I mean, I did.

229
00:22:46,480 --> 00:22:48,959
I grew up at the ocean
at my grandmother's house.

230
00:22:48,960 --> 00:22:50,959
So I got my first dinghy
when I was eight.

231
00:22:52,640 --> 00:22:55,959
I don't know what a dinghy is,
but you sound fairly confident.

232
00:22:55,960 --> 00:22:56,960
Let's go sailing then.

233
00:22:56,961 --> 00:22:58,959
I suppose I didn't
really think about this.

234
00:22:59,961 --> 00:23:01,959
Should I take the child?
You take my child.

235
00:23:01,960 --> 00:23:03,000
OK.
All right.

236
00:23:03,960 --> 00:23:05,960
My love.

237
00:23:08,960 --> 00:23:09,960
Do you wanna release the tiller?

238
00:23:09,961 --> 00:23:11,959
No, I'll keep watch.
Right.

239
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
OK.

240
00:23:23,960 --> 00:23:25,320
Looking good.

241
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
There you go!

242
00:23:27,961 --> 00:23:29,960
That's the Greek sailor.

243
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
That's not bad
for a Jew from Montreal.

244
00:23:40,960 --> 00:23:42,959
What do you want?

245
00:23:42,960 --> 00:23:44,159
I mean, look at me.

246
00:23:44,160 --> 00:23:46,959
I am married to somebody else,
I have his child,

247
00:23:46,960 --> 00:23:48,959
I live in his house,
and I have nothing.

248
00:23:48,960 --> 00:23:51,959
So, I just wonder what you want.
You know, you have talent,

249
00:23:51,960 --> 00:23:53,959
and you know,
you got it all figured out,

250
00:23:53,960 --> 00:23:55,959
so I just don't
understand, honestly.

251
00:23:55,960 --> 00:23:57,960
Well, then, I'm not
at all what you think I am.

252
00:23:59,800 --> 00:24:01,159
I don't have anything
figured out at all.

253
00:24:01,160 --> 00:24:02,960
I mean, I-I...

254
00:24:03,960 --> 00:24:06,959
Can't you tell? It's very dark,
very cluttered in my mind.

255
00:24:06,960 --> 00:24:08,800
Really.

256
00:24:09,960 --> 00:24:11,160
What do you mean by that?

257
00:24:13,960 --> 00:24:15,959
OK, would you like
the short version,

258
00:24:15,960 --> 00:24:17,959
or the four-hour version?

259
00:24:17,960 --> 00:24:21,639
Uh...
I think four words version.

260
00:24:21,640 --> 00:24:23,159
Uh...

261
00:24:23,160 --> 00:24:24,960
The seven deadly sins.

262
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
How do you do it?

263
00:24:29,961 --> 00:24:32,959
Do what?
Turn life into poetry.

264
00:24:32,960 --> 00:24:35,959
Well, that's not poetry.
I didn't make that up, you know.

265
00:24:35,960 --> 00:24:37,159
I know.

266
00:24:37,160 --> 00:24:40,959
I try anything that works to get
something, to blacken the page.

267
00:24:40,960 --> 00:24:44,959
You want? You know, I try
meditation, I try dissolution.

268
00:24:44,960 --> 00:24:46,959
I try insomnia,
I try getting drunk.

269
00:24:46,960 --> 00:24:48,479
I try getting high.

270
00:24:48,480 --> 00:24:50,959
You know, until the blood
splatters on the floor,

271
00:24:50,960 --> 00:24:52,959
or on the paper, there's nothing.

272
00:24:52,960 --> 00:24:54,960
It does sound a little pretentious.

273
00:24:56,960 --> 00:24:59,959
Let me make you
a pretentious sandwich.

274
00:24:59,960 --> 00:25:00,960
Let me get you a pretentious wine.

275
00:25:00,961 --> 00:25:02,320
Come on, sailor.

276
00:25:03,960 --> 00:25:06,960
It's quite hard to
move on a sailboat, so...

277
00:25:09,480 --> 00:25:10,960
You all right?
Mm-hm.

278
00:26:03,960 --> 00:26:04,960
What did you say?

279
00:26:04,961 --> 00:26:06,959
You don't have to live the life
that you're writing about.

280
00:26:06,960 --> 00:26:08,959
But it helps, I think.
That's not true.

281
00:26:08,960 --> 00:26:10,959
Some of us do.
Hey!

282
00:26:10,960 --> 00:26:12,959
Hello.
Some of us must.

283
00:26:12,960 --> 00:26:15,959
Hello. Oh, wow.
Here's trouble.

284
00:26:15,960 --> 00:26:16,960
Don't you two look happy.

285
00:26:16,961 --> 00:26:18,959
We didn't mean to
stop any conversation.

286
00:26:18,960 --> 00:26:20,959
No, no, no! No, no, no!
What were you talking about?

287
00:26:20,960 --> 00:26:23,959
Assholes! We were
talking about assholes,

288
00:26:23,960 --> 00:26:26,959
or ourselves,
as assholes tend to do.

289
00:26:26,960 --> 00:26:28,959
Hello. Enchante.
Enchante.

290
00:26:28,960 --> 00:26:30,959
Marianne, this is Allen.

291
00:26:30,960 --> 00:26:33,959
The Allen Ginsburg.
Allen.

292
00:26:33,960 --> 00:26:34,960
Allen, Marianne.

293
00:26:34,961 --> 00:26:37,479
Allen's just rented
a place out here for a bit.

294
00:26:37,480 --> 00:26:39,959
Oh!
It's more cave than a place.

295
00:26:39,960 --> 00:26:43,959
It is where
I monk-like go to put my writing.

296
00:26:44,961 --> 00:26:47,959
You're quite jolly. Are
you celebrating something? Yes.

297
00:26:47,960 --> 00:26:49,959
I went to the bank in Athens,

298
00:26:49,960 --> 00:26:52,479
and we got a little
royalty cheque in.

299
00:26:52,480 --> 00:26:54,159
OK. Very good.
Congratulations.

300
00:26:54,160 --> 00:26:58,159
Thank you, Leonard. But you wouldn't
say that if you saw the amount.

301
00:26:58,160 --> 00:27:01,959
Oh, speaking of money,
I ran into Axel.

302
00:27:01,960 --> 00:27:05,319
Now, can you believe it?
He tried to sell me his boat.

303
00:27:05,320 --> 00:27:08,959
Silly bugger
owes Greek customs $2,000.

304
00:27:08,960 --> 00:27:10,959
Is there anything I can do?
$2,000!

305
00:27:10,960 --> 00:27:13,959
George! Said he forgot to pay
'em. I mean, what a moron!

306
00:27:13,960 --> 00:27:15,959
Was she with him?
I'm sorry, Marianne.

307
00:27:16,961 --> 00:27:18,959
Oh, bugger me.

308
00:27:18,960 --> 00:27:21,959
I... I really put my foot
in it, haven't I?

309
00:27:21,960 --> 00:27:25,319
Darling, I'm sorry, love.
Really, I'm sorry.

310
00:27:25,320 --> 00:27:26,959
Oh, God.

311
00:27:26,960 --> 00:27:28,959
Three times, I kicked you.

312
00:27:28,960 --> 00:27:30,639
Three times.

313
00:27:30,640 --> 00:27:31,959
My dear.

314
00:27:31,960 --> 00:27:32,960
Thank you very much.

315
00:27:32,960 --> 00:27:33,960
Leonard.
Anyway...

316
00:27:33,961 --> 00:27:35,959
To assholes!

317
00:27:35,960 --> 00:27:38,639
To assholes!

318
00:28:15,160 --> 00:28:16,960
Chairs, chairs.

319
00:28:24,960 --> 00:28:27,959
Here is to Greek boys!

320
00:28:27,960 --> 00:28:31,159
And if you won't drink to that,
I will have all your glasses!

321
00:28:31,160 --> 00:28:32,959
One, two, three, four!

322
00:28:32,960 --> 00:28:34,959
Not you, Greek boys.

323
00:28:34,960 --> 00:28:36,044
Keep drinking, I love you.

324
00:28:37,960 --> 00:28:39,959
Oh, my dear, you're perfect.

325
00:28:39,960 --> 00:28:42,319
You're perfect, you're perfect.

326
00:28:42,320 --> 00:28:44,959
Now, if we may finish
this self-indulgent nonsense

327
00:28:44,960 --> 00:28:46,159
that we're talking about,

328
00:28:46,160 --> 00:28:49,959
my statement is that it is possible
to be a normal, decent person,

329
00:28:49,960 --> 00:28:52,959
and yet be fully alive.

330
00:28:52,960 --> 00:28:53,960
Do you agree?

331
00:28:55,960 --> 00:28:57,959
I want to dance.

332
00:28:57,960 --> 00:28:59,999
Perfect. Where have
you been all my life?

333
00:29:00,000 --> 00:29:02,959
I love to dance.
I love to dance!

334
00:29:02,960 --> 00:29:07,959
- Opa!
- Opa!

335
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
Opa!
That's what we say in Greece.

336
00:29:11,160 --> 00:29:12,960
Opa! Opa!

337
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
Hey. Hey.

338
00:30:08,960 --> 00:30:11,959
Go, go, go, go!
Go after her!

339
00:30:11,960 --> 00:30:13,959
Young love, young love!

340
00:30:13,960 --> 00:30:15,959
Woo!

341
00:30:16,961 --> 00:30:18,959
Did you see me dance?
Did you see me dance?

342
00:30:18,960 --> 00:30:20,479
Yeah.

343
00:30:20,480 --> 00:30:22,959
It's my first night in the island,

344
00:30:22,960 --> 00:30:25,959
and I've already
been part of a Greek drama.

345
00:30:25,960 --> 00:30:28,959
Is it moments like this that make
you happy that you're gay?

346
00:30:28,960 --> 00:30:30,959
I'm gay?

347
00:30:31,961 --> 00:30:33,999
Have you ever tried
dating a gay man?

348
00:30:34,000 --> 00:30:36,959
We're all about drama, baby!

349
00:30:36,960 --> 00:30:40,959
The weight of the world
is love, my Swedish friend.

350
00:30:40,960 --> 00:30:42,479
And it doesn't matter
what sex the burden is.

351
00:30:42,480 --> 00:30:45,959
It's all about yama, yama.

352
00:30:45,960 --> 00:30:48,959
To everyone on this island,
I love you.

353
00:30:48,960 --> 00:30:50,959
Leonard.

354
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
Yes?

355
00:30:51,961 --> 00:30:53,960
This is the time you go after her.

356
00:30:59,960 --> 00:31:02,479
No, he's very little.

357
00:31:02,480 --> 00:31:04,960
Go get her. All right?
Yeah.

358
00:31:24,960 --> 00:31:26,320
What?

359
00:31:29,960 --> 00:31:30,960
Are you angry with me?

360
00:31:32,960 --> 00:31:33,960
I'm very confused.

361
00:31:35,960 --> 00:31:38,959
Are you disappointed

362
00:31:38,960 --> 00:31:40,959
I didn't drag you out of there
for dancing?

363
00:31:40,960 --> 00:31:43,959
I don't know. I saw you in there,
and you were just smiling at me,

364
00:31:43,960 --> 00:31:45,959
so I don't know, I don't know.

365
00:31:45,960 --> 00:31:48,959
Well, I was smiling at you
because you looked beautiful.

366
00:31:48,960 --> 00:31:51,959
And you looked free.

367
00:31:51,960 --> 00:31:54,959
You did.
And you looked sexy.

368
00:31:54,960 --> 00:31:56,639
And I wanted you, that's all.

369
00:31:56,640 --> 00:31:57,959
You can dance
with whomever you'd like.

370
00:31:57,960 --> 00:32:01,959
I'm not someone who's going
to chain you to your stand.

371
00:32:01,960 --> 00:32:03,959
You know?
It's not interesting to me.

372
00:32:03,960 --> 00:32:05,959
I...

373
00:32:05,960 --> 00:32:08,959
Marianne, I'm not him.
I'm not Axel.

374
00:32:08,960 --> 00:32:10,959
For better, for worse,
I'm a different guy,

375
00:32:10,960 --> 00:32:12,959
and I don't wanna play
any games with you.

376
00:32:12,960 --> 00:32:13,960
But how do you know that?

377
00:32:13,961 --> 00:32:15,959
Because I don't want to.
I don't want to.

378
00:32:15,960 --> 00:32:18,479
OK, you don't want to,
but these things just happen,

379
00:32:18,480 --> 00:32:20,959
and you don't realise them,
because you're a fucking man. OK?

380
00:32:20,960 --> 00:32:22,959
They happen, and they happen to me.

381
00:32:22,960 --> 00:32:26,959
You think I should just trust you
out of nothing? I love you.

382
00:32:26,960 --> 00:32:27,960
What?

383
00:32:29,800 --> 00:32:30,960
I love you. I didn't...

384
00:32:32,960 --> 00:32:34,959
..I didn't want it
to happen, you know? It's not...

385
00:32:34,960 --> 00:32:38,319
But I've fallen in
love with you, and I... No!

386
00:32:38,320 --> 00:32:40,799
Well, it's the truth.
I can't deny myself the truth.

387
00:32:40,800 --> 00:32:42,959
I'm hopelessly in love with you.
I can't do anything.

388
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
I can't sleep, I can't dream,

389
00:32:43,961 --> 00:32:45,959
I can't walk around
without thinking about you.

390
00:32:45,960 --> 00:32:48,799
No. You don't believe me?
I love you! No.

391
00:32:48,800 --> 00:32:50,959
I love you.
I'll do anything. What can I do?

392
00:32:50,960 --> 00:32:53,999
Would you like me to run around
and get down on my knees?

393
00:32:54,000 --> 00:32:55,959
I will. No, no.
I love you. I love you.

394
00:32:55,960 --> 00:32:57,959
Don't, stop!
I'm not being Romeo. I love you.

395
00:32:57,960 --> 00:33:00,959
I'll do anything you like.
If you want me to leave you alone.

396
00:33:00,960 --> 00:33:03,960
You want me to leave?
I'm in love with you. Stop!

397
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
I love you.

398
00:33:31,000 --> 00:33:32,959
Don't be on your knees.
OK.

399
00:33:32,960 --> 00:33:34,960
You stand on your feet.

400
00:33:37,960 --> 00:33:38,960
I mean it, I...

401
00:33:41,000 --> 00:33:42,960
OK?
Yeah.

402
00:33:45,960 --> 00:33:49,960
OK, then, I should
go and pick up my son.

403
00:33:52,960 --> 00:33:54,960
What?

404
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
You can come with me.
OK.

405
00:34:38,000 --> 00:34:39,960
For Christ's sake.

406
00:34:49,960 --> 00:34:53,800
'Their lips are bruised
with new and old bruises.

407
00:34:55,960 --> 00:34:59,960
'Her hair and his beard
are hopelessly tangled.

408
00:35:05,960 --> 00:35:08,959
'When he puts his mouth
against her shoulder,

409
00:35:08,960 --> 00:35:10,959
'she's uncertain
whether her shoulder

410
00:35:10,960 --> 00:35:13,800
'has given or received the kiss.

411
00:35:23,960 --> 00:35:26,160
'All her flesh is like a mouth.

412
00:35:28,960 --> 00:35:31,959
'He carries his fingers
along her waist,

413
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
'and feels his own waist caressed.

414
00:35:38,960 --> 00:35:44,639
'In the bed, the lovers slowly,
and deliberately,

415
00:35:44,640 --> 00:35:48,960
'and silently,
perform the act of love.'

416
00:36:38,320 --> 00:36:39,800
Hi.

417
00:36:42,960 --> 00:36:44,959
What are you writing?

418
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
Secret.

419
00:36:54,640 --> 00:36:55,960
Hello!

420
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
Hm...

421
00:37:00,961 --> 00:37:02,960
I should probably get home.

422
00:37:08,960 --> 00:37:11,640
You probably should.

423
00:37:14,960 --> 00:37:16,999
Go.
Yeah. I'm leaving.

424
00:37:17,000 --> 00:37:19,960
I'm leaving right this
very moment. Can't you see?

425
00:37:21,320 --> 00:37:22,960
I don't need you.
Uh-uh.

426
00:37:40,960 --> 00:37:44,159
Gosh, I used to love this place
when we first moved here.

427
00:37:44,160 --> 00:37:45,959
I mean, it was a struggle,

428
00:37:45,960 --> 00:37:47,959
but everything felt like
it was a beginning.

429
00:37:47,960 --> 00:37:49,959
I just finished Peel Me A Lotus.

430
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
Oh.
No...

431
00:37:50,961 --> 00:37:52,960
I loved it. I really did.

432
00:37:53,960 --> 00:37:54,960
Thank you.

433
00:37:57,800 --> 00:37:59,959
I mean, the island's
not like that any more.

434
00:37:59,960 --> 00:38:02,959
It seems that the yearly passage
of the creative pull

435
00:38:02,960 --> 00:38:05,959
in all these clever
and immoral young people

436
00:38:05,960 --> 00:38:07,479
has had its inevitable effect.

437
00:38:07,480 --> 00:38:10,959
And, er, our beautiful little port

438
00:38:10,960 --> 00:38:13,959
is on the verge of becoming chic.

439
00:38:13,960 --> 00:38:15,480
Oof.

440
00:38:17,960 --> 00:38:18,960
Hey.

441
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
Hey.

442
00:38:21,960 --> 00:38:22,960
Ugh.

443
00:38:39,480 --> 00:38:41,959
Hey, my favourite two.

444
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
Hey.

445
00:38:44,960 --> 00:38:45,960
You all right?

446
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
It's from Axel.

447
00:38:48,961 --> 00:38:50,960
Um...

448
00:38:52,320 --> 00:38:53,959
..Patricia is in a coma,

449
00:38:53,960 --> 00:38:56,159
because she drove her car
off a cliff,

450
00:38:56,160 --> 00:38:58,960
and he wants me to come to Athens.

451
00:39:00,160 --> 00:39:01,960
Yeah.

452
00:39:02,960 --> 00:39:05,959
Is she, er... is she dying?

453
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
I don't know yet.

454
00:39:07,960 --> 00:39:09,959
Da.

455
00:39:09,960 --> 00:39:11,959
Da-da.

456
00:39:11,960 --> 00:39:13,959
Are you going to go?

457
00:39:13,960 --> 00:39:16,959
I mean, I don't love him any more.

458
00:39:16,960 --> 00:39:19,960
Oh, of course. Why do you think
he asked you to come?

459
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Yeah.

460
00:39:22,961 --> 00:39:24,959
But then again,
it's like I'm obviously

461
00:39:24,960 --> 00:39:28,959
the closest thing
to a friend that he has.

462
00:39:28,960 --> 00:39:29,960
I mean, it's...

463
00:39:31,960 --> 00:39:33,800
What do you think?

464
00:39:35,960 --> 00:39:38,960
I think whatever you do
is the right thing.

465
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
Thank you.

466
00:39:46,960 --> 00:39:47,960
These are lamb racks.

467
00:39:49,000 --> 00:39:50,959
Would you like some lamb racks?

468
00:39:50,960 --> 00:39:53,959
I mean, I'm starting to think
you were lying

469
00:39:53,960 --> 00:39:55,959
when you told me
you were a vegetarian.

470
00:39:55,960 --> 00:39:59,479
Cos there's an awful lot
of loukaniko and lamb racks!

471
00:39:59,480 --> 00:40:01,960
Yeah, I've been
a very bad vegetarian.

472
00:40:03,960 --> 00:40:06,320
Is there gonna be anything left
for us to eat?

473
00:40:08,960 --> 00:40:11,799
You're crowding the whole dish.

474
00:40:11,800 --> 00:40:12,959
Here.

475
00:40:12,960 --> 00:40:15,960
Look at me, I wouldn't serve
you something very hot. Mm-hm.

476
00:40:21,960 --> 00:40:22,960
Ja, ja, ja, ja, ja!

477
00:40:22,961 --> 00:40:24,959
OK, OK! Stop!

478
00:40:28,960 --> 00:40:29,960
Clearly...

479
00:40:29,961 --> 00:40:31,959
Clearly...
Jesus!

480
00:40:31,960 --> 00:40:33,959
We've learned some lessons.

481
00:40:36,960 --> 00:40:38,959
Wow. It's been a pleasure
cooking with you.

482
00:40:38,960 --> 00:40:41,252
Let's let this cool down,
then call the fire department.

483
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
I'm scared to go.

484
00:40:55,160 --> 00:40:58,999
I think if you're lucky enough
to give love,

485
00:40:59,000 --> 00:41:02,320
then you really can't
give too much of it.

486
00:41:03,960 --> 00:41:05,960
Hm.
But...

487
00:41:06,960 --> 00:41:09,960
..you have to be strong enough
to carry that burden.

488
00:41:15,960 --> 00:41:17,959
I just wish I didn't have to go.

489
00:41:17,960 --> 00:41:19,959
Well, you don't
have to do anything.

490
00:41:19,960 --> 00:41:20,960
No, I...

491
00:41:20,960 --> 00:41:21,960
The only thing you must do

492
00:41:21,961 --> 00:41:23,959
is stop getting
blonde hairs in my mouth.

493
00:41:26,800 --> 00:41:27,960
Mm.

494
00:42:12,960 --> 00:42:13,960
Hi.

495
00:42:14,960 --> 00:42:15,960
Hi.

496
00:42:20,960 --> 00:42:21,960
Erm...

497
00:43:37,000 --> 00:43:39,479
OK, we're gonna do this.
It's OK.

498
00:43:39,480 --> 00:43:40,959
It's OK.

499
00:43:40,960 --> 00:43:45,960
? Oh, yeah, that is a foot

500
00:43:46,960 --> 00:43:48,959
? That is a nice foot

501
00:43:48,960 --> 00:43:53,960
? This is my hand
And that is your foot

502
00:43:55,960 --> 00:43:57,999
? I'm going to change you now

503
00:43:58,000 --> 00:44:00,959
? Please don't start crying

504
00:44:00,960 --> 00:44:02,959
? I can't give you the guitar

505
00:44:02,960 --> 00:44:05,959
? Cos I know what you're gonna do

506
00:44:05,960 --> 00:44:07,959
? You're gonna try and eat it

507
00:44:07,960 --> 00:44:09,959
? Like you always do. ?

508
00:44:51,480 --> 00:44:52,960
Patricia, it's...

509
00:44:53,960 --> 00:44:55,959
Yeah, yeah, yeah!

510
00:44:57,960 --> 00:44:59,959
Hello?

511
00:44:59,960 --> 00:45:00,960
Hello?

512
00:45:00,961 --> 00:45:02,959
Anyone! Help.
Please, please.

513
00:45:02,960 --> 00:45:04,959
Please, hurry.

514
00:45:04,960 --> 00:45:05,960
Hurry!

515
00:45:05,960 --> 00:45:06,960
Doctor!

516
00:45:35,160 --> 00:45:37,320
Subtitles by accessibility@itv.com

517
00:45:37,370 --> 00:45:41,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


